viernes, julio 11, 2008

Hancock -ji ji ji- sorprendentemente buena

Hace tiempo había perdido las esperanzas en Will Smith , sobretodo después de la película innombrable -no, en serio, no tiene nombre por que arruinó toda la idea detrás del nombre cuando... respirar profundo, contar hasta diez...-. Pero después de ver Hancock -ji ji ji- algo de esa esperanza regresa. La película es sorprendentemente buena. Uno se espera una comedia y ya, pero acaba sintiendo empatía por el protagonista, y disfrutando la historia. Además de que la premisa es interesante, tal vez no del todo original, pero sí interesante. ¡Qué diablos! Un héroe digno de ser apreciado en tierra baalcebubianas.
Claro que es predecible en muchos aspectos... y por otro lado no hicieron mucho por ocultar "la sorpresa" o el "plot twist". Quiero decir que esas profundas miradas en las que gastan sus buenos quince minutos de película llegó un momento en que se se volvieron demasiado obvias. Sí, hay un secreto entre Hancock y Mary... sí, nos quedó claro con los primeros diez segundos de miradas intensas... no, no hacen falta otros siete intercambios... no, en serio... bueno, está bien, si insisten... ¿Y era verdaderamente necesario que Charlize, cuando se trató de revelar el plot twist, se maquillara de diosa egipcia y se vistiera de Black Cat, contrastando con la imagen del personaje durante todo el resto de la película..? No es que me esté quejando por lo que al ojo respecta, pero... ¿era verdaderamente necesario?

There is... another... Sky... Walker...

En esta nos salvamos de la escena de regadera de Smith, pero su contrato tuvo que ser cumplido, y regalo a las cinéfilas con unos pantalones chamuscados y una nacha medio quemada... insisto, esto tiene que ser parte del contrato estándar de Smith, no le veo otra explicación.
Pero bueno, está disfrutable la película, y no sé cuánto de eso se deba a que no sea -hasta donde sé- una película basada en algún cómic... ahora que después, no dudo que saldrá la serie.
Otra cosa es que ¡en todos los condenados cines han puesto Hancock y Hellboy dobladas al español! ¡Sólo dos condenadas salas las tienen en inglés! ¡WTF! ¡¿Qué diantres está pasando?! Lo comprendo con Kung Fu Panda, lo comprendo con Wall-E, hasta lo comprendo -y deploro- con el Super Agente 86, ¡¿pero acaso ya me van a quitar el gusto de ver en inglés hasta Hellboy?! No tengo nada en contra de que doblen las películas, hay mucha gente que las disfruta más así... ¡pero que ni siquiera den la opción de verla en la versión original! Por todos los demonios angloparlantes del averno, ¿se han fijado cuánto se pierde en los doblajes? Sobre todo en las comedias, pero no son las únicas. Sólo hay que comparar un episodio, digamos de House, en inglés y en español, y se pierde la mitad de la trama, es especial del desarrollo de los personajes. No sé si sea algo que no se puede evitar en las traducciones, o sí no saben traducir bien, o si no se están fijando en su trabajo, pero muchas veces los personajes terminan diciendo lo que no dijeron, o hablando con el personaje equivocado, por culpa de las malas traducciones, y al menos con las películas o series subtituladas, uno tiene la opción de no ver las letritas.
Pero últimamente ha sido epidemia eso de los doblajes, y en las salas de cine, siempre ávidas de maneras en qué sacar más dinero, ponen sólo una opción en lenguaje original, y claro que en la sala VIP... condenadas sean sus almas al más profundo de los infierno... y eso cuando ponen la opción. ¿Es que acaso terminaré teniendo que esperarme a que todas las películas que quiero ver salgan en DVD para poder verlas en su versión original?
Ahhh, bueno, ni modo, al fin tuve con qué hacer mi coraje diario, y este de los doblajes promete para ser un coraje prolongado, tal vez incluso para cocinarlo lentamente en una furia ciega y asesina, de esas que tanto me gustan.

No hay comentarios.: